Tag ‘analyse’


Jackpot, LA comédie du moment

Vendredi 16 mai 2008

Jackpot - What happens in Vegas

Cette comédie est plutôt bien réussie. J’ai même envie de vous dire que s’il faut n’en voir qu’une en ce moment, c’est celle là.

On retrouve un peu l’esprit de l’excellent Mary à tous prix, mais sans les références absurdes et en assumant beaucoup plus le côté comédie romantique.

 

L’histoire est simple : une femme obsédée par l’organisation et la perfection se fait plaquer, un trentenaire irresponsable se fait virer, et les voilà tous deux à Las Vegas pour se changer les idées, accompagnés chacun de leur meilleur ami.

De l’alcool, de la musique à fond, et les voilà mariés !

Jusque là, tout va bien. Ils se mettent d’accord sur un divorce, quand une pièce de monnaie de Cameron Diaz est insérée dans une machine à sous par Ashton Kutcher. Et là, c’est le jackpot : 3 millions de dollars !

Jusque là, tout va encore… Ils sont presque prêts à divorcer (en partageant la somme), quand un juge leur impose de vivre ensemble pendant 6 mois afin de consolider leur couple… sous peine de perdre à jamais les dollars.

C’est drôle, c’est frais, Cameron Diaz est toujours aussi belle (et avec une nouvelle paire de seins), et on se laisse facilement embarquer par le rythme soutenu du film.

Une vraie bonne comédie romantique à l’américaine !

Jackpot - What happens in Vegas

Petite analyse rapide des 2 affiches pour finir…

Le titre original “Wath happens in Vegas” fait référence à tous ces mariages que les gens improvisent lorsqu’ils sont sous l’emprise de la folie qui règne à Las Vegas : alcool, fête, rencontres… Vous vous souvenez du mariage de Britney !

Évidement, les frenchies que nous sommes n’ont pas cette référence en tête, peu d’entres nous sont déjà allés à Las Vegas. Le titre français “Jackpot“, terme qui est plusieurs fois prononcé dans le film est donc une excellente traduction… ce qui devient rare ! (référence au titre traduit le plus ridicule de l’année : “No Country for Old Men” traduit par “No Country for Old Men - Non, ce pays n’est pas pour le vieil homme“)

Même l’accroche “Get Lucky” (Soyez Chanceux) traduite par “Tous les (sales) coups sont permis” est plutôt bien trouvée… Il fallait en rajouter un peu pour éclaircir le contexte…

Ensuite, les noms de famille des acteurs sont précisés sur la version française (c’est vrai qu’on ne connait pas “Cameron“, on connait “Cameron Diaz“).

Enfin le lien du site internet est plus gros sur notre version… serions-nous plus adeptes des sites web de films que les américains…? Aucune idée, d’autant plus que le site français ne propose rien d’autre que le trailer quand le site original propose photos et bonus…

 

           Lien permanent vers l'article : Jackpot, LA comédie du moment     Abonnez-vous au Flux RSS de SebaTV !
Voir d'autres articles sur le même sujet : Un point sur les films du moment…
Teeth avec Jess Weixler, une actrice qui vous la coupe
J’ai testé…
Les Films d’Avril 2008
Barrières musicales


Prise de tête

Jeudi 23 novembre 2006

Tiens, ce matin j’ai envie de me prendre la tête !

Et si je cherchais à comprendre ce qu’est un syllogisme. (ça te prend souvent…?)

Bref, je cherche… et je trouve ça (ici):

Syllogisme n. m.

Un syllogisme est un raisonnement qui fonde une conclusion sur deux propositions posées comme vraies:

Tous les hommes sont mortels
Or Socrate est un homme
Donc Socrate est mortel.

Un texte argumentatif peut comporter des syllogismes.

Le syllogisme peut parfois être un sophisme, autrement dit il semble logique, mais conduit à des absurdités. Il ne faudrait pas pour autant penser que les syllogismes sont toujours absurdes. La plupart du temps ils sont justes, logiques et donc corrects.

Voici quelques exemples de syllogismes non valides :

Tout ce qui est rare est cher,
un cheval bon marché est rare
donc un cheval bon marché est cher (!)

Tous les chats sont mortels
Or Socrate est mortel
Donc Socrate est un chat.

[faux syllogisme dans le cas où on ne parle pas d’un chat nommé Socrate mais du philosphe. Ce syllogisme est faux car il oublie qu’il n’y a pas que les chats qui soient mortels, les hommes le sont aussi. Les syllogismes valides, ceux qui fonctionnent, obéissent à des règles très précises d’inclusion etc.]

(mais alors là je dis STOP, parce que si on va par là, dans l’exemple de Socrate ci-dessus (le premier), c’est la même chose, les chats aussi sont mortels, donc le syllogisme devrait être faux… non ?)

Théorème : un chat a neuf queues.
Preuve :

Aucun chat n’a huit queues.
Un chat a une queue de plus qu’aucun chat.
Donc un chat a neuf queues.

ou encore :

Plus il y a de gruyère, plus il y a de trous
Plus il y a de trous, moins il y a de gruyère
Donc plus il y a de gruyère, moins il y a de gruyère.
(on aboutit à un paradoxe)

Bon, en même temps, je n’ai jamais employé ce mot, et je ne pense pas l’utiliser lors de ma prochaine soirée, alors bon, j’arrête de me prendre la tête.

Je me prend la tête,
Les nanas se prennent la tête,
Donc je suis une nana.

Ben merde alors… Je recommence:

Je me prends la tête,
Les blondes siliconnées ne se prennent pas la tête,
Donc je ne suis pas une blonde siliconnées.

Youpi, ça marche !… Allez, encore, encore !

Natalie Portman aime sortir avec des bruns,
Je suis brun,
Donc Natalie Portman a envie de sortir avec moi !

J’adore ce truc !!!

          Lien permanent vers l'article : Prise de tête     Abonnez-vous au Flux RSS de SebaTV !
Voir d'autres articles sur le même sujet : Ha… ces anglais…
Dawson’s Creek
Votez Demain - le MP3
Chicken Soup
Brouillon et Bruce Willis


L’après Borat

Mardi 21 novembre 2006

borat

Bizarre sensation que celle de l’après Borat.

J’ai attendu ce film avec grande impatience, et pour ce qui est du rire, j’ai été servi !

Mais en ce qui concerne la méthode, là, je me pose des questions.

LE problème de ce film, c’est que l’on ne sait pas ce qui est vrai et ce qui est faux. Le comédien Sacha Baron Cohen reste très flou sur ce qui a été tourné en caméra caché et ce qui a été joué par des comédiens… D’où finalement un gros malaise à la sortie du cinéma.

Je suis un fondu de happening, mais lorsqu’il y a happening, il y a clairement d’un côté les artistes, et de l’autre les spectateurs ou victimes involontaires. Mais lorsque des deux côtés il y a des artistes, alors ça devient du théâtre (ou du cinéma… bref, du jeu).

Ce que Borat nous vend avec sa bande-annonce, c’est d’une part un film comique de second degrès, et d’autre part un pamphlet politique. Les français basiques y verront comme d’habitude un film anti-américain, j’y vois pour ma part un film sur les faiblesses des humains, et les défauts des sociétés occidentales (ou le contraire !).

Au final on a effectivement un film politique, mais là où il y a tromperie, c’est qu’il y a mélange entre fiction et documentaire.

Quand on me montre un clochard et qu’on me dit: “regarde la misère du monde”, ça me touche; si on me dit ensuite “peut-être que c’est la vérité, mais peut-être que c’est mis en scène et que tout est faux…”, alors tout est foutu, parce que j’ai beau savoir que ça existe, le sentiment le plus fort c’est “je me suis fait avoir”.

Je peux être sensibilisé à une cause en ne voyant que de la fiction. De nombreux faux documentaires m’ont bousculé, nottament le documentaire diffusé par Arte plusieurs fois déjà sur une ville d’un pays du nord de l’Europe truffée de caméras de surveillance. Je m’étais fait avoir. Mais à la fin, il était clairement dit: “vous n’avez vu là que des acteurs, tout cela a été mis en scène”.

Dans Borat, le mélange fiction/caméra caché nous gâche tout le côté subversif du film. Il aurait fallu nous dire à la fin qui étaient les acteurs, qui étaient les victimes qui savaient qu’elles étaient filmées et qui étaient les vitimes prises en caméra cachée.

Car si les choses sont claires pour les scènes du début (quoi que, elles sont tournées dans un petit village de Roumanie…) et pour les deux personnages principaux, les choses restent ambigues pour Pamela Anderson, pour le professeur d’humour, pour les jeunes dans le camping car, pour le présentateur télé, pour la prof de bienséance et le diner, pour le couple juif du Bed & Breakfast…

Il faut également avoir conscience que les scènes diffusées ont reçues un accord des “victimes”, qu’après avoir été “prises au piège”, les “victimes” ont été prévenues que leur image allait être diffusée. Qui a dit oui, qui a dit non, qui a émit des conditions sur le montage du film…? Est-ce que des scènes ont été rejouées à l’identique par des acteurs après certains refus…?

J’ai bien cherché à savoir “qu’est-ce qui est vrai ? qu’est-ce qui est faut ?”, mais je n’ai trouvé nul part de réponse.

En tout cas, si le présentateur météo que l’on voit dans le film est un acteur, c’est le meilleur des acteurs que je connaisse !

Bref, vivement des réponses, vivement un nouveau film de Sacha Baron Cohen, mais un film de fiction, cette fois !

          Lien permanent vers l'article : L’après Borat     Abonnez-vous au Flux RSS de SebaTV !
Voir d'autres articles sur le même sujet : Dabrov de Borat Home Page


À lire aussi...



Le site de la Marie de Paris, parodie de la Mairie de Paris

Le site de Piélib', parodie du Vélib'

L'Actu des Stars est sur StarAddict